2 SamuelChapter 23 |
|
1 Now these |
|
2 The Spirit |
|
3 The God |
|
4 And he shall be as the light |
|
5 Although |
|
6 But the sons of Belial |
|
7 But the man |
|
8 These |
|
9 And after |
|
10 He arose, |
|
11 And after |
|
12 But he stood |
|
13 And three |
|
14 And David |
|
15 And David |
|
16 And the three |
|
17 And he said, |
|
18 And Abishai, |
|
19 Was he not most honorable |
|
20 And Benaiah |
|
21 And he slew |
|
22 These |
|
23 He was more honorable |
|
24 Asahel |
|
25 Shammah |
|
26 Helez |
|
27 Abiezer |
|
28 Zalmon |
|
29 Heleb |
|
30 Benaiah |
|
31 Abialbon |
|
32 Eliahba |
|
33 Shammah |
|
34 Eliphelet |
|
35 Hezrai |
|
36 Igal |
|
37 Zelek |
|
38 Ira |
|
39 Uriah |
Вторая книга ЦарствГлава 23 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь одержал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых. |
|
11 |
|
12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу. |
|
13 |
|
14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме. |
|
15 Давида томила жажда, и он сказал: |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Он был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя. |
|
20 |
|
21 Он также сразил огромного египтянина. У египтянина в руке было копье, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем. |
|
22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя. |
|
23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи. |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
2 SamuelChapter 23 |
Вторая книга ЦарствГлава 23 |
|
1 Now these |
1 |
|
2 The Spirit |
2 |
|
3 The God |
3 |
|
4 And he shall be as the light |
4 |
|
5 Although |
5 |
|
6 But the sons of Belial |
6 |
|
7 But the man |
7 |
|
8 These |
8 |
|
9 And after |
9 |
|
10 He arose, |
10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь одержал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых. |
|
11 And after |
11 |
|
12 But he stood |
12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу. |
|
13 And three |
13 |
|
14 And David |
14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме. |
|
15 And David |
15 Давида томила жажда, и он сказал: |
|
16 And the three |
16 |
|
17 And he said, |
17 |
|
18 And Abishai, |
18 |
|
19 Was he not most honorable |
19 Он был самым знаменитым из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя. |
|
20 And Benaiah |
20 |
|
21 And he slew |
21 Он также сразил огромного египтянина. У египтянина в руке было копье, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем. |
|
22 These |
22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя. |
|
23 He was more honorable |
23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи. |
|
24 Asahel |
24 |
|
25 Shammah |
25 |
|
26 Helez |
26 |
|
27 Abiezer |
27 |
|
28 Zalmon |
28 |
|
29 Heleb |
29 |
|
30 Benaiah |
30 |
|
31 Abialbon |
31 |
|
32 Eliahba |
32 |
|
33 Shammah |
33 |
|
34 Eliphelet |
34 |
|
35 Hezrai |
35 |
|
36 Igal |
36 |
|
37 Zelek |
37 |
|
38 Ira |
38 |
|
39 Uriah |
39 |